W języku potocznym używam "paragrafówka", a w języku pisanym 'gra paragrafowa'. Po prostu na takim nazewnictwie się wychowałem, i ja osobiście nie widzę powodów jej zmieniać. Ale jeśli ktoś uważa inaczej, proszę bardzo
Pamiętam, jak kiedyś MAG przed wydaniem pierwszego WFRP puścił ankietę w świat jak przetłumaczyć 'undead' (nieumarły? martwiak?, różne były propozycje) Też było śmiesznie i ciekawie. Moim zdaniem wtedy to miało jakiś sens.
Dla mnie 'paragrafówka' zawsze pozostanie 'grą paragrafową' (o ile nią będzie oczywiście). Żadne 'fantasolo' czy inne poczwarki...
Wszystkie czasy w strefie EET (Europa) Idź do strony Poprzedni1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Strona 7 z 7
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach